パナマ英語

| コメント(0)

 プリズンブレイク3のセリフが聴き取りにくい理由がわかってきました・・・。

 1.パナマの英語はスペインなまり
  公用語もスペイン語?

 2.スラングも多い
  これはしょうがないかな。文脈から判断ということで。

 3.句動詞に弱い
  句動詞は、「イディオム」ということで学生時代からみんな習うけど、これがまた奥が深い・・。だれもが苦労しているとは思いますが・・・。基本動詞、前置詞の知識に長けているひとでも、なかなか語義を特定できるものではなさそう。ましてやわたしのようにハンパでは。


 ことばはつねに変化しているし。地域によってもちがうし。難しいですよね。それがまた面白さでもあるけれど・・・。


Wikipedia:パナマ

コメントする

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.38

このブログ記事について

このページは、Masahiro Ohkuboが2008年7月12日 13:17に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「ブックフェア」です。

次のブログ記事は「憧れ女性ちぇっく!?」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。